Tu Me Casse Les Couilles. "Ça me casse les couilles" JeanPascal Lacoste poussé à bout par Delphine Tellier… Une TEST YOUR FRENCH Free trial and no commitment to buy 4,6 on App Store, Play Store and Trustpilot More than 7 million learners worldwide Ça me casse les couilles = ça m'énerve, ça me pose vraiment problème, ça m'agace C'est vulgaire si jamais :D "You are annoying me" = "you irritate me, you get on my nerves, you bother me."
"Patients cassecouilles" le livre qui rassemble les perles entendues aux urgences from creapills.com
Ça me casse les couilles = ça m'énerve, ça me pose vraiment problème, ça m'agace C'est vulgaire si jamais :D "You are annoying me" = "you irritate me, you get on my nerves, you bother me." Traduction de 'tu me casses les couilles' dans le dictionnaire français-anglais gratuit et beaucoup d'autres traductions anglaises dans le dictionnaire bab.la
"Patients cassecouilles" le livre qui rassemble les perles entendues aux urgences
Déjà, à partir de là, on sent que l'hôte passe en mode roue libre Tu vas dire à ton chef qu'il me casse les couilles The best gender neutral translation is "You are giving me a hard time!"
Les hommes sont cons, les femmes cassecouilles Mirail Production. Déjà, à partir de là, on sent que l'hôte passe en mode roue libre Ça me casse les couilles = ça m'énerve, ça me pose vraiment problème, ça m'agace C'est vulgaire si jamais :D "You are annoying me" = "you irritate me, you get on my nerves, you bother me."
Les hommes sont cons, les femmes cassecouilles Mirail Production. Definition of casse les couilles You say that when something is annoying you or when you're angry|It's slang though so you shouldn't really say that lol im french "casse" means break and "couilles" means balls (like the balls on a guy ) that's the litteral translation but it pretty much just means that something is annoying J'peux pas me concentrer si tu me casses les couilles sans arrêt